Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "shared digitally" is correct and usable in written English
You can use this phrase to describe situations in which information, documents, or other materials are shared electronically, rather than through physical means such as paper or post. For example: "We shared the documents digitally via email last night."
Exact(3)
And then there is Etsy, an online marketplace for handmade goods, from hand-knitted scarves to 3D-printed jewellery.The ease with which designs for physical things can be shared digitally goes a long way towards explaining why the maker movement has already developed a strong culture its third driver.
Shapeways in London is one example of a company already offering a 3D printing service for designs shared digitally.
In an era when information is shared digitally at the global level, mechanisms of informed consent remain static, paper-based and organised around national boundaries and legal frameworks.
Similar(56)
On recent records this far-flung band had file-shared digitally processed snatches of sound with each other, pinging them between Portugal (Panda Bear), LA (Avey Tare) and DC (Geologist).
TRNTBL allows a DJ to spin records which are then streamed and identified as tracks the people can share digitally with friends, and it allows for a DJ to live-stream his tracks via Spotify so one can tune in remotely.
And at 11 one evening, he shared a digitally altered image of Jeb Bush appearing to pick his nose.
People who shared their digitally designed flavors online were eligible to win bags of their designed chips — and some even got to have their flavors nationally produced.
Mobile platform that allows you to choose an image from the web (or your camera roll) and add text over the image and share digitally.
Starting Oct. 16, the company will only issue shares digitally.
We share ourselves digitally to enhance our lives in the physical world.
"Being able to share games digitally with your friends is a good idea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com