Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "shared compassion" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a feeling of sympathy that is shared between two or more people, for example: We were united by our shared compassion for those affected by the natural disaster.
Exact(1)
The work has an appealingly inclusive generosity of spirit; the choreographer's purpose is clearly to appeal to a shared compassion for, and understanding of, the past.
Similar(58)
The second step would be me being of value to other people's lives and being able to share compassion in very tangible ways.
Mary O'Neill, 65, who retired after 37 years as a nursing supervisor at Kings Park, explained that her suggestion was "simply sharing compassion for another human being".
But she shared her compassion among a wide array of characters, those who settled and those who continued to search.
We will miss this kind, dedicated and intelligent man and extend condolences to his wife Rhoda who shared his compassion for our aged neighbors in need.
He shared his compassion with all he met.
In the middle, away from the passions of the right or left, most Americans are already building common ground around shared understanding, compassion and empathy for the journey their neighbors are on, hoping that when their family faces difficult life decisions, others will be similarly supportive.
Find your passion, share compassion, and be grateful every day.
At the story's end the girl, wanting her mother to share the compassion she feels towards her recuperating grandfather, asks, "You don't still hate him, do you Mama?" To which her mother replies, "'Oh, yes … Yes I do".
"And yet they were both skilled enough to convince the viewer that they were one and the same person, both sharing a compassion, an acute intelligence and a formidable nose for danger".
Natalia is today's example for the whole world about sharing and compassion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com