Your English writing platform
Discover Ludwig"shared attention" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a situation where two or more people are paying attention to the same thing. For example, "The students had shared attention as the teacher described the new project."
Exact(41)
Estimates of Kendall's τ for shared look rate, shared attention rate and shared attention intensity were 0.83, 1.00 and 0.87, respectively, so these three measures were taken forward for further analysis.
We estimated that a test of the null hypothesis of no association (odds ratio = 1) between joint attention and case control status would have 80% power to detect odds ratios of 1.7 per standard deviation difference in shared look rate, 2.0 with shared look intensity, 1.6 with shared attention rate and 1.8 with shared attention intensity, assuming a sample size of 53 cases and 106 controls.
In addition, having a father with a "manual" occupation was negatively associated with shared attention rate (p = 0.073), maternal age was negatively associated with shared attention intensity (p = 0.078), and log interaction duration was positively associated with shared attention intensity (p = 0.075).
"We know people are watching with shared attention," he said.
Well, I played with friends and there was much shared attention and debate over suspects' behaviour.
She says: "He can sustain a state of shared attention with another person and stay calm and engage in social play," she says.
Similar(18)
"She's sharing attention, too".
She couldn't bear sharing attention".
After a night of sharing attention, he was finally paying tribute to himself.
He wrote: "For me, the Games are about being together, about sharing attention and ideals.
Children are assessed and placed on a six-tier developmental ladder, beginning with level one when they share attention and progressing to higher levels, when they can relate to others, initiate two-way communication, and solve problems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com