Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(2)
Instead, it's about providing historical context so that files can be shared across teams without information loss.
Although the overall responsibility of evidence implementation is shared across teams, organisations and wider policy initiatives, frontline practitioners need to have the skills, knowledge and confidence to ensure they can effectively communicate about evidence with their patients.
Similar(58)
Data may have to be shared across large teams; this may mean that the core research team loses control of the data set and it is important to ensure that all team members are working to the ethical principles agreed with the relevant ethics committee.
All notes and records are shared across the team, you can email and call your clients directly from YayPay.
This study sought to assess the impact of co-ordinated multidisciplinary care in primary care, represented by the delivery of formal care planning by primary care teams or shared across primary-secondary teams, on outcomes in stroke, relative to usual care.
Accordingly, any discipline-specific 'speaking up' training should be balanced with learning in inter-professional teams to ensure that beneficial practices developing in one discipline are shared across the care team and to ensure 'speaking up' strategies address any barriers that stem from cross-disciplinary authority gradients.
No extra talk was shared across the virtual team via the communications link.
User insights need to be shared across a design team so that everyone can see the issues and work toward a common goal.
Also of note, the app was built using Airbnb's new Design Language System (DLS) which allows for rapid iteration, and a shared vocabulary across teams.
The organization hosts interdisciplinary demo days and "dinners," which are more like half-day sessions for knowledge sharing across founder teams, with big names in tech coming in to speak as well.
Funded projects included Influence of Communities from China (search results based on influence, not popularity) and reMap from the UK (a collaborative outlining tool to organise and share information across teams of all sizes).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com