Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'shared a stage with' is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation where two people or groups performed together on the same stage or platform. For example: "The renowned saxophonist shared a stage with the popular rock band at the music festival last summer."
Exact(60)
He sometimes shared a stage with Elvis Presley.
Shore, who has shared a stage with many of the world's best improvisers, has a point.
The pianist Lang Lang shared a stage with German artists at the old Frankfurt opera house.
The artist recently shared a stage with the legendary South African singer Yvonne Chaka Chaka.
On Monday he dedicated a bridge over the Rio Grande and shared a stage with President Ernesto Zedillo of Mexico.
It was taken for granted that the bands you shared a stage with had the same politics.
Looking back, I'm proud my band shared a stage with the Clash but also with perhaps the finest British band of the late 70s, Steel Pulse.
I have shared a stage with young adult author and comedian Louise Rennison a fair few times over the years, in the UK and in Ireland.
Let's be clear – booing is not pleasant, and having once shared a stage with a booed poet, I know as much as I want to about that.
Last weekend, Bugs Bunny and Elmer Fudd, who in their heyday often ended up in concert halls through chaotic means, shared a stage with the New York Philharmonic.
The project's driving force, Toby Young, shared a stage with the mayor of London, Boris Johnson, and the headteacher, Thomas Packer.
More suggestions(15)
shared a look with
shared a fascination with
shared a language with
shared a podium with
shared a clubhouse with
shared a birthday with
shared a bed with
shared a loft with
shared a daddy with
shared a quality with
shared a room with
shared a plate with
shared a lifetime with
shared a bathroom with
shared a compound with
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com