Your English writing platform
Discover Ludwig'share thoughts on' is a perfectly correct and usable phrase in written English
It is usually used when you are asking someone to offer their opinion on a particular topic or issue. For example: "I would love to hear your thoughts on what we should do next."
Exact(12)
Focus group discussions became opportunities for girls to share thoughts on menstruation, instruct one another on management practices and advise one another on coping mechanisms.
I was delighted when one of journalism's brightest stars, Soledad O'Brien, offered to share thoughts on parenting and early childhood reading with me.
Supporters on the blog chatter obsessively about the numbers on the bat, challenge each other to give more and share thoughts on how their candidate is faring.
Participants — audience members sounds too passive — can interact with characters (like "Billy Shakespeare," above left, with "Francis Bacon") on Google+; create ancillary characters; share thoughts on the play; and engage with the production in other ways.
I suspect that the PLA's move will be welcomed in both Washington and Seoul, both of whom have been pressing the Chinese to share thoughts on contingencies so as to avoid possibly dangerous misunderstandings in the inevitable confusion of such a collapse.
And they share thoughts on the biggest opportunities in the space.
Similar(47)
Over cappuccinos, we shared thoughts on women's soccer and the players involved in the game.
I shared thoughts on travelling on Earth and to the moon with astronaut Buzz Aldrin.
The jurors shared thoughts on the phone, by e-mail, over drinks and dinner.
Her blog, "Musings, Rants & Scribbles" shares thoughts on growing up, growing older, and growing (hopefully) wiser.
Her blog, "Musings, Rants & Scribbles" shares thoughts on growing up, older, and (hopefully) wiser.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com