Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"share the same commitment" is a correct and usable phrase in written English.
It means to have the same dedication or belief in something. Example: "The members of this organization share the same commitment to promoting environmental sustainability."
Exact(5)
The surge in Iraq shows that numbers can make a difference.Unequal alliesPlainly, America and Europe do not share the same commitment to Afghanistan Americaa considers itself to be at war.
"The purpose of the letter is to provide a level of comfort to the rating agencies that not only is there a real plan on the table, but the political and governmental leadership of the county are on the same page and share the same commitment to it," Mr. Gulotta said.
His views share the same commitment to the original ideals of China, in the Peoples Republic sense, but with a bit of a twist.
Munthe said: "Demotix and Corbis share the same commitment to photojournalism and editorial integrity and our team is confident this acquisition will serve to increase the impact and opportunities for Demotix contributors".
He emphasized that his agency is trying to be "very sympathetic" of the veterans, and said the experts they've hired to review Camp Lejeune cases share the same commitment.
Similar(53)
They shared the same commitment to faith and family, he said.
They share the same paradigmatic views, the same commitment to the military-industrial-congressional complex (MICC), and therefore, to suggest that changing out the guard is in any way an option, is to demonstrate profound naivete or a gift for deception.
Secondly, they do not have the same commitment properties.
"It's the same commitment either way".
How many of us have made the same commitment?
His work appealed to Addams because they shared many of the same commitments including the value of a robust democracy as well as the importance of education that engaged the student's experience.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com