Your English writing platform
Discover Ludwig"share reactions" is a correct and usable phrase in written English.
It means to express one's thoughts or emotions about something. You can use it whenever you want to discuss or communicate your opinions or feelings about a particular topic or situation. Example: During the book club meeting, we will all have a chance to share our reactions to the novel we just read.
Exact(7)
Share reactions to hearing a false rumor.
Outside in the gorgeous spring sunshine pupils gathered to share reactions.
Ms. Panetti invited the audience to "corner the performers and composers" during intermission and after the concert to ask questions and share reactions, good or bad.
BUSINESS DAY An article on Thursday about the use of social media to share reactions to live television programs, using information from Nielsen's SocialGuide service, misstated the average audience for Twitter messages about a TV show.
Whatever the case, the app allows users to start an open thread to share reactions back and forth with photos and videos.
Today, we've learned that Twitter, which tests many things all of the time, is letting folks play with the ability to share reactions in multiple ways by way of emojis.
Similar(53)
But the update was much as expected, so the share reaction has so far been positive.
The study found that over the last three months of the election campaign, 20 top-performing false election stories from hoax sites and hyper-partisan blogs generated 8,711,000 shares, reactions, and comments on Facebook, whereas the 20 best-performing election stories from 19 major news websites generated a total of 7,367,000 shares, reactions and comments.
Friends who visit your profile can view your video channel with all your shared reactions.
LeBron James, recently named the "Sportsman Of The Year" by Sports Illustrated, was among those sharing reactions to the news.
According to Silverman, 8.7m shares, reactions and comments were generated by fake news, 7.4m by "real" news.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com