Your English writing platform
Discover Ludwig"share of services" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a portion of something that can be served or used, such as a portion of resources or amenities. For example, "Each family received an equal share of services when they arrived at the shelter."
Exact(36)
This can also be seen from the rising share of services in GDP.
The recast figures showed a bigger share of services in the economy, but a smaller share of consumption.
China can reasonably expect to increase the share of services, which are far less polluting, over the next 20 years.Meanwhile, China could do even more to help itself.
However, the share of services in GDP is much smaller in China (33%, against India's 50%), because Chinese industry is so much more productive.
"We have a Manhattan density of population," he said, "but we are not getting our share of services," especially in the areas of policing and sanitation.
In 2014, the share of services in China's GDP was 48.2%, comfortably ahead of the 42.6% accounted for by manufacturing and construction, with the gap steadily widening.
Similar(22)
Indeed, there is an important increase in the share of service sector managers between 2007 and 2012.
That means that after Turkey reaches the technological frontier, it might make the sectoral share of service workers increase consistently greater than that of manufacturing.
The share of agriculture output in GDP reduced from 44% in 1995 to 23% in 2014, replaced by industry which doubled to 31%, while the share of service has remained relatively stable during the period (National Institute of Statistics 2015).
Theorem 1 indicates that under the definition of (8), each traffic flow will get its fair share of service being proportional to the square root of its nominal service rate.
The corresponding reduction in real wages has had a disproportionate effect on women, and especially women of color, who hold a higher share of service-sector jobs (Jaggar 2001, 2002a).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com