Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Northwestern Europe the British Isles, Scandinavia, and the Low Countries contributed the largest share of emigrants, who settled, above all, where English was spoken.
For some countries, a large share of emigrants have an unknown country of destination: around 75% in Slovenia, 40% in Luxembourg, 35% in Austria, 31% in the Netherlands and 39% in Spain, for example.
Similar(58)
In both countries the largest single shares of emigrants of both sexes left because of an absence of a job in the home country.
The first was migration: a disproportionate share of Italian emigrants in the late 19th and early 20th centuries came from the south.
It has chartered a number of Skymasters & offers immediate transportation at low rates and is receiving a good share of the emigrants.
A significant portion of emigrants were Serbs, many of whom left Kosovo for Serbia.
The EU (chiefly Greece) received the second-largest shares of male emigrants over several years, and many other countries consistently received small shares of male migrants over time.
In the CIS, the Russian Federation received the greatest single proportion of Georgian women fairly consistently until 2000, but even from 1991 to 2000, other countries such as Turkey and Greece received significant shares of new emigrants (Figures 7 and 8).
The numerator (M i,t h /M i,t l ) represents the skill ratio for emigrants, i.e. the share of skilled and unskilled emigrants in receiving countries.
For instance, Becker et al. find a quadrupling of the share of graduates amongst total emigrants during the 1990s; at the end of the decade there were eight times more Italian graduates living abroad than there were foreign graduates living in Italy (Becker et al., 2004, p. 25).
A 2004 study found that, of all Italian emigrants, the share of those with degrees quadrupled between 1990 and 1998.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com