Similar(60)
"When you give fishermen a secure share of the catch and they know on January 1 the total catch for the year, they slow down their fishing, they burn less fuel, they cut their costs, they go when the weather is good, and they are able to provide a much more predictable supply," Leland said.
A number of countries have given individual fishermen a fixed share of the catch.
One, from a First Nations group, suggested giving natives a rising share of the catch.
These foreign vessels form only 2% of the British fishing fleet, but net a hefty share of its catch.
Fishermen are a special breed of people, they are not salaried, they are self-employed and often working for a share of the catch.
Ms. Bellion also said she welcomed an element of the new policy that rewards "low impact" fishers by giving them a larger share of the catch, a measure to encourage environmentally responsible practices.
Iceland and the Faroe Islands sought to break into the club, but the terms they demanded were unacceptable to the existing members, since it would subtract from their own share of the catch.
Because industrial quotas have fallen with stocks, the independents have jointly gained importance: their share of the catch rose from 22% in 2000 to 52% in 2010.The government wants to require the biggest of them to buy fishing licences, certify the size of their catches and, in some cases, deploy on-board satellite navigation systems to let the authorities keep an eye on them.
Tensions have been growing since the small North Atlantic country trebled its previous share of the catch.
In order to secure fishing rights fishermen must pay money or a share of their catch to the lease holder.
The NLL area is the site of rich crab fishing grounds, with Chinese, North Korean and South Korean boats all wanting their share of the catch.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com