Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "share my concern" is correct and can be used in written English.
It is a common way to express that you want someone to understand or be aware of your worries or anxieties about something. Example: "I want to share my concern about the company's financial situation with you. I think we need to come up with a plan to address these issues before they get worse."
Exact(9)
Bodkin, aglow with schadenfreude, did not share my concern.
She, as an inveterate traveller, might share my concern that the arts are too London-centric, and there is a lack of touring by some of our biggest London-based companies.
"I know that you share my concern for ensuring the safety of individuals on your campus, and I urge you to ensure that all violations are addressed expeditiously," her letter said.
Jane Carolan, Glasgow Worrying lesson from May's cat Your readers appear to share my concern that Theresa May's imaginative story about an immigrant and a cat may be indicative of the quality of person playing a role in government (letters, 6 October).
Mrs. Clinton said she had been in contact with several members of the clergy, business executives and political leaders in the city in recent days "who share my concern about creating a better climate where we can all feel both protected and respected".
There's too much sand and too many people who don't share my concern for what sand does to electronic devices.
Similar(51)
I need to share my concerns with you.
I feel Karen would share my concerns that underlying forces of greed and hate persevere.
However, I take my role as a citizen seriously, and I would be remiss not to share my concerns.
Usually the shadow chancellor's speech sinks below the surface – we're talking about it now, and I think amongst the British public many people share my concerns".
If he had, perhaps he would share my concerns about conversations which go something like this: "Hello, I'd like to confess to a murd … hello, can you hear me?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com