Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'share experience with' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you are talking about having someone join you in a situation, or when you are talking about telling someone about a situation you have been through. For example: "I wanted to share my experience of traveling around the world with my friends."
Exact(7)
"That's the role of a leader," Mr. Bush said, "to share wisdom, to share experience, with people who are looking for somebody to lead".
As the world's largest lender for climate-related investment the European Investment Bank is pleased to share experience with financial institutions from around the world," said Jonathan Taylor, European Investment Bank vice-president.
I could hear her filling her glass with a tin of Guinness as she gave this halting, visceral description of the depths to which she had sunk, which had led her to want to share experience with millions of people, and it was profoundly moving.
We share experience with them for sure.
There is a general tendency to share experience, with Mexico especially, because they have a large conditional cash transfer program as well.
The main motivating factors for field preceptors were the valued opportunities to share experience with students and teachers, and their pride in contributing to the training of future doctors (recognition and responsibility).
Similar(53)
"From families a lot like ours, who we can share experiences with.
I am unable to share this with trusting colleagues, where before we tended to share experiences with each other.
For adults, theatres offer an increasingly rare chance to engage and share experiences with your local community.
Others recently stopped working, and the program gives them a chance to socialize and share experiences with other mothers".
Perhaps they should, if only to share experiences with the deaf who do not or cannot use hearing technology.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com