Your English writing platform
Discover Ludwig"share care" is a correct and usable phrase in written English
It is usually used in the context of co-parenting or sharing responsibility for taking care of someone or something. Example: After their divorce, John and Mary had to figure out a system of share care for their children. They agreed to split the week evenly and take turns attending school events and doctor appointments.
Exact(28)
There are several perfectly kind emails in my sent messages folder – emails that portray me as a reasonable person, one who is willing to share, care and compromise.
That is immensely demanding for anyone, but for someone who is also trying to share care of a young family, it is almost unsustainable.
We have to make it easier for men to share care, create flexibility first at work and open up more senior roles as quality part-time jobs".
And childminders will be able to join agencies that would pool administration, such as registration and chasing payments, and allow them to share care when one or more minder was unable to work, for example due to illness.
The charity, Working Families, in its survey of family life in 2016, says millennial parents aged 16 to 35 are more likely to both work full time and share care.
Hawes is on good terms with McCallum (they share care of Myles) and she clearly adores Macfadyen, at one point saying they'd like to be 'a bit naff' and perform Macbeth together.
Similar(32)
He decided he wanted shared care of our young child, which I disputed.
Patient information, shared care and decision-making are recognised as beneficial to chronic disease management.
Such shared care depends critically on the ability to share patient-specific information and medical knowledge easily among them.
Responding to the challenge for efficient and high quality health care, the shared care paradigm must be established in health.
Shared care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com