Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
As O'Connor recognized, the political nature of the contests for these jobs shape the quality of justice in the states.
For better or worse, these proposals could shape the quality of life and economic vitality of the city for decades into the future.
On top of that, Dr Tim Peachey, an associate medical director at the TDA, will start working with Barts Health "to help shape the quality improvement plan for Whipps Cross".
The CFTC is in awful shape — the quality of staff is horrendous, and the Commission is relying on some of the worst people for their policy work (same folks that Brooksley Born used, same folks who have advocated more regulation of the OTC market for years).
Vocational learning theory posits that forms of identity shape the quality of learning activities.
The methods by which you pursue them certainly will shape the quality and insight of what you find.
Similar(37)
Ultimately, the team shapes the quality of patient care.
Still, these data show that "the ambient environment during pregnancy shapes the quality of the males over their lifetime," Bruckner says.
A review of studies in work organizations by Philip Podsakoff, Michael Ahearne and Scott MacKenzie in the 1997 Journal of Applied Psychology also shows that the degree to which firms have the trust of their employees shapes the quality of the work performed.
In addition, the paper highlights the power of planning-without-a-plan as a method that facilitates shaping the quality of the built environment while allowing local adaptation and creativity.
The distinction does not apply when exploring the risk of marginalization of entire areas, or the loss of the historical heritage and material culture that shaped the quality of our towns and urbanized areas.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com