Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(7)
Instead we learn to recognise the general shape of words, or familiar phrases, allowing us to speed through texts and understand church signs at a glance.
It's a movie, she kept saying, his hand in her pants, saying it, a moan in the shape of words, and at traffic lights people watched, a few, and the driver watched, lights or not, eyes gliding across the rearview mirror.
Los Angeles Times: "...It's as if Michael Chabon has pulled joy from the air and squeezed it into the shape of words".
Telegraph Avenue A Novel Michael Chabon Harper: 480 pp, $27.99 "Telegraph Avenue" is so exuberant, it's as if Michael Chabon has pulled joy from the air and squeezed it into the shape of words.
Even as John cried out to a Beloved whose presence he could no longer detect and whose existence made no sense, his longing began to take the shape of words, and the words formed themselves into stanzas.
Although it is unclear whether assimilation completely erases the original features, it certainly changes the shape of words.
Similar(50)
Just as the white space on the page is needed to shape the pattern of words, so the thoughts that are left unsaid, the pauses, the quiet hints, will add to something extra to your poem.
It was close typologically to Greek, though the shapes of words were very, even surprisingly, different.
And in the third, Mr. Alagna rose to considerable flexibility in the shaping of words and lines.
The evidence is, in the main, systematic correspondences among the shapes of words of similar meanings (e.g., Greek patēr, Latin pater, French père, German Vater, English father).
The shapes of "Words of Memory," however, are thick and solid and might remind viewers of Abstract Expressions, especially the paintings of Motherwell and Gottlieb.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com