Exact(1)
In [19], operational or shallow realisation systems are referred to as surface realisation Engines, and a system called SimpleNLG is introduced.
Similar(57)
This work presents a shallow surface realisation system that makes use of factored language models (FLMs) of Portuguese to overcome some of these difficulties.
The present work concerns the development and evaluation of a shallow surface realisation system for the Brazilian Portuguese language based on FLMs.
As a means to overcome some of these difficulties, in this work we address the use of factored language models (FLMs) [8] in the development of a shallow surface realisation system for the Brazilian Portuguese language.
We described a 2-stage shallow surface realisation system for Brazilian Portuguese generation that takes as an input an abstract sentence representation and over-generates multiple candidate sentences with the aid of a small set of language-dependent linearisation rules.
One of the more recent works is Amalia Ulman's Excellences & Perfections, for which the artist created an artificial social media persona that satirised selfies, shallow self-realisations, and Instagram model culture.
Prien initially mistook the more southerly Skerry Sound for the chosen route and his sudden realisation that U-47 was heading for the shallow blocked passage forced him to order a rapid turn to the northeast.
The input to the system is a shallow, possibly under-specified sentence representation similar to the specification considered in the Surface Realisation Shared Task [12].
Comparison of the results for realisations 8 and 34 indicates that when large slip is concentrated along the Trench (at shallow depths), local short-wavelength components tend to be dominant and produce large peak values.
The realisation dawned.
A realisation of what he actually did.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com