Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Her performance is the deepest and truest element in this shallow feel-good movie about the clash between gay rights and Catholic orthodoxy in a generic suburban town named Chester.
There's little concern for convincing characterisation or much of a plot, and what little you can excavate from this shallow feel-good hit is not successfully expressed by amateur singers performing inferior versions of songs that were written thirty years before someone came up with the idea.
Dipping a toe into her warm, shallow waters feels like a welcome respite from the doom and gloom elsewhere.
"The only reason it got attention is it was shallow and felt in a high-intensity area," he said.
The shallow vessels felt like they would not be much defence from the crocs in these swampy waters, but our guide, Jumanji, assured us he'd only ever seen a monkey eaten (and that was in 2007).
But my breathing is shallow and I feel panicky.
What few pairings are in evidence often feel shallow.
His classmates' unfettered lives and preoccupied parents feel shallow and insubstantial by comparison.
It makes you feel shallow for ever having bought anything at Ikea. "I am savage enough to prefer the woods, the wilds, and the independence of Monticello, to all the brilliant pleasures of this gay capital," the author of the Declaration of Independence wrote from Paris, "[F]or tho' there is less wealth there, there is more freedom, more ease, and less misery".
Worrying about appearances can feel shallow when you're grasping at the future through a product as mind-bogglingly cool as Meta 2, but when you consider the theoretical potential of augmented reality devices as smartphone replacements you need to be more critical.
We're missing out on our own lives, which makes us feel shallow, empty and unsettled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com