Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"shallow conversation" is a correct phrase and is used in written English.
It is usually used to refer to casual conversations that lack meaningful conversation topics or genuine interest. For example, "I stopped going to social events because all I ever encountered were shallow conversations about gossip and the latest trends."
Exact(1)
Some research suggests that even shallow conversation with strangers boosts well-being.
Similar(57)
These employees can count on birthday-cake celebrations and shallow conversations about what their hobbies are outside of work.
It is a set of questions, and a conversation with shallow answers about what it means to be us by talking about them; a ritual to purify the social space that is premised on a suspicion about the danger of those on society's edges, on fringes defiling us; a danger that manifests itself into the face of a red-tinted Badar who is told to get out.
Ghonim explains the motive behind Parlio, saying "We were concerned about how today's social media experiences are designed to favor broadcasting over engagement, posts over discussions and shallow comments over deep conversations".
We need to, because mostly our national conversation echoes with shallow regurgitations of trite expressions.
He dismisses senators as shallow and partisan, citing personal conversation he had with Republicans who told him that no one would survive the scrutiny cabinet nominees get, or that they "can't vote for you unless you really need the vote".
Keep the conversation light and shallow.
Keep your conversations in safe, shallow territory.
One might have assumed that things would get competitive down at celebrity's shallow end, with the cooking, the conversation, the costumes.
Pick-up lines, while sometimes funny, are the most shallow way possible to start a conversation.
But as conversations go, these were shallow ones.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com