Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
"I shall wake all generations with my roar".
It will be Oh, such a daybreak, such bright morning, when I shall wake to see him as he is.
By merely incanting "Europe" at all heretics, wrote the historian Tony Judt a decade ago, "we shall wake up one day to find that, far from solving the problems of our continent, the myth of Europe has become an impediment to our recognising them".
As one commentator observed, radio's success stimulated the dream that society "shall wake up one bright morning with an international consciousness..
Similar(56)
(Then briskly) Shall we wake him up now?
"Shall I wake up the girls?" he said, his breath visible in the freezing air.
The storm shall not wake thee, nor shark overtake thee, Asleep in the arms of the slow-swinging seas.
The book appeared just before the start of the Second World War and its conclusion presaged that conflict: "The men in bowler hats, the pigeons in Trafalgar Square, the red buses, the blue policemen all sleeping the deep, deep sleep of England, from which I sometimes fear that we shall never wake till we are jerked out of it by the roar of bombs".
A subset of this genre is found in the prophetic, bittersweet regret of Orwell's closing lines from Homage to Catalonia – "The deep, deep sleep of England, from which I sometimes fear we shall never wake till we are jerked out of it by the roar of bombs". I mention all this because I have just received a copy of a little Christmas book that trades in an equivalent nostalgia.
10) "From the ashes a fire shall be woken; a light from the shadow shall spring; renewed shall be blade that was broken, the crown less again shall be King -- re-forge the Sword".
Still, I shall miss waking up on Sunday to see my column unless a neighbor here in Beverly Hills has stolen my paper".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com