Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"shall be deemed" is correct and usable in written English
You can use this phrase to suggest an interpretation of something. For example, "Any applicant who does not submit a valid ID shall be deemed ineligible for the program."
Exact(60)
Each shipment shall be deemed a separate offense.
The letter stated, "Mr. Morgan shall be deemed never to have relinquished his U.S. nationality".
3. Entrants into the Competition shall be deemed to have accepted these Terms and Conditions.
3. Entrants to the Prize Draw shall be deemed to have accepted these Terms and Conditions.
3. Entrants into the Competition shall be deemed to have accepted these Terms and Conditions ("Terms").
2. Entrants into the Competition shall be deemed to have accepted these Terms and Conditions.
Entrants into the Competition shall be deemed to have accepted these Terms and Conditions.
12. Entrants into the Prize Draw shall be deemed to have accepted these Terms and Conditions.
For the purpose of the will, he added, Ferrell "shall be deemed to have predeceased me".
If such modification is not possible, the relevant provision or part-provision shall be deemed deleted.
3. Entrants into the Prize Draw shall be deemed to have accepted these Terms and Conditions.
More suggestions(25)
contract shall be deemed terminated
consent shall be deemed given
force majeure shall be deemed to include
if any provision of these terms of use shall be deemed
it shall be deemed
shall be incorporated
shall be described
shall be characterized
shall be decided
shall be evaluated
shall be derived
shall be estimated
shall be constituted
shall be dedicated
shall be characterised
shall be denoted
shall be concluded
shall be regarded
shall be deducted
shall be excluded
shall be condemned
shall be presumed
shall be devised
shall be interpreted
shall be declared
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com