Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"It's a strong outcome when you consider the shaky conditions that exist in countries like the United States and in Europe," Swan told reporters.
Hyperlapse's zoom feature, which determines the final frame, is also adaptive, meaning if a video is shot with relatively little handshake, the final product will be closer to the original resolution than if it's shot under very shaky conditions.
Similar(57)
Then still on the tax rolls, it was not winterized and in "very shaky condition".
But, at the time of that analyst meeting, the government says, the Enron-Blockbuster deal was in shaky condition.
By the time the last picture was shot in 1915, British rule had long been in shaky condition.
What the Lack appointment underscores, analysts and industry executives agree, is the notion that the business is in such shaky condition that only an executive schooled outside the industry can come up with the radical approach that may be needed.
The shaky condition of "Prince Igor" almost forces the issue of origin and history, but what about icons like the Mozart Requiem, whose every note many of us grew up worshiping without question.
The president's shining international image contrasts with the shaky condition of the Liberian economy, where fewer than one in five people have full-time employment, and with her early support for the warlord Charles Taylor, whom she later disavowed.
Given the economy's shaky condition and Ford's weaknesses, the share price likely will take a while to recover.
The future may be bright, yes, but until that day comes, we should expect that uncertainty, combined with shaky international conditions, to drive down prices and raise the bar for what consumer-facing startups would label as success.
He says he didn't know about Enron's shaky financial condition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com