Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
But a shadow lies over Kenyan athletics: allegations of widespread use of performance-enhancing drugs and corruption at the highest levels.
"Keep this in mind, Zeem: Whenever you wear jewelry, you are telling the world you have something to hide -- a mystery whose shadow lies deep in your heart".
They edited the narrator's harshest lines about the president: He may at times cast glares of ire And huff and strain to look a tsar The shadow lies as I request And we'll be friends as in the past.
My poor father had Alzheimer's; that shadow lies over all of my age group, with the number of sufferers now rising all the time – but that is of course a factor of the new demographic.
This speech, larded with sentiment but also strangely dispassionate -- "For 66 years I have lived and not yet been granted the happiness of being called Father, and now the authorities demand of me that I sacrifice all my children" -- gives a keyhole glimpse into the complex man, squeaky of voice and heavy of build, whose shadow lies over the 650-odd pages that follow.
Similar(55)
She and Jim are allied, Jim believes, "because a shadow lay across them both.
High as the Old Trafford stands may be, there was a far greater shadow lying over Arsène Wenger's team.
He has the irrational impulse to tell her that he has always felt as if a shadow lay across his path.
A marvel of serene transcription, it invites you to feel your way around the scene, admiring the snug hills and the dark body of shadow lying on the glassy water like a strange new form in itself.
The moving Moon went up the sky, And no where did abide: Softly she was going up, And a star or two beside – Her beams bemocked the sultry main, Like April hoar-frost spread; But where the ship's huge shadow lay, The charméd water burnt alway A still and awful red.
The shadows lie in its luminosity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com