Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
One British reviewer saw the novel as "really a sexual interpretation of the history of Western thought".
Perhaps what it amounts to is neither more nor less than an acknowledgement of potential ambivalence of sexual interpretation and response.
A total ban came two days later, as a direct result of a Daily Express article in which the group acknowledged a possible sexual interpretation.
In his letter to the New York Sun on the subject of Mansfield's sexual interpretation, he wrote that it was Jekyll's "selfishness and cowardice" that had let out the beast Hyde, "not this poor wish to have a woman".
The song's title again refers to a well-known Keating quote, but takes on a sexual interpretation in the slow, Barry White-style funk number.
"I've been feeling interested in other people" was misunderstood by several young and middle aged Pakistani men and one Chinese man who saw a sexual interpretation for this question in common with the UK teenage group in a previous study [ 6].
Similar(53)
The introduction of sexual interpretations into discussions of classical music has often seemed far-fetched and resulted in ridicule for practitioners of the "new musicology".
SN: The sexual interpretations led O'Keeffe to transform her abstractions, not to mention her public persona.
That allowed her to blame the sexual interpretations on the viewer, even while the works still remain incredibly sensual and provocative.
In this section, we briefly discussed definitions as relate a clinical (paedophilia, hebephilia, ICD-10 and DSM-IV-TR) and a legal (sexual offenders) interpretation of sexual relationships with children.
In this section we offer a brief discussion of differences in definitions as relate to clinical (paedophilia, hebephilia, World Health Organisation and Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) and legal (laws on sexual offences) interpretation of sexual relationships with children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com