Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
"Any time that he would take our conversation in a sexual direction, I did not reciprocate".
The initial consensus seemed to be that Prince was a kind of Minnesotan answer to Motown's Rick James, intent on dragging R&B in a darker, more viscerally sexual direction; a reaction to the string-laden sumptuousness of disco.
Any time he would take conversations in a sexual direction, I would not reciprocate".
They began talking, and the captain drove the conversation in a sexual direction.
"Anytime that he would take our communications in a sexual direction, I did not reciprocate," she said.
But Quiroz acknowledged that it's not a total surprise the project went in a more sexual direction.
Similar(50)
She catalogs the shifting sexual directions of several other somewhat notable women, then asks, "What's going on?" Among her answers, based partly on her own research and on her analysis of animal mating and women's sexuality, is that female desire may be dictated — even more than popular perception would have it — by intimacy, by emotional connection.
The right move would have been for the Scouts to reject discrimination based on sexual orientation — the direction that most Americans are moving.
With party-ready beats, racy lyrics and more than a few sexual innuendos, One Direction's new album "Take Me Home" shows a more grown-up side of the British teen heartthrobs.
Despite marked sexual dimorphism, the direction of the sex differences for state 3 and state 4 respiration rates was not affected by the genotype in our sample, as indicated by the absence of significant line-by-sex interactions (Table 1).
From the start, the movie points it in the direction of sexual desire — and, for that matter, sexual fear — but death hangs over the movie's drunken rowdiness like a sick joke.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com