Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
By that, I mean a person has to have severe limitations — for example, with sight impairment, you have to have a high level of visual loss — you can't have your better eye seeing fine.
These properties of the classical particle filter are severe limitations for the task of nonlinear AEC with its high-dimensional state vector (see (22)).
Gender differences were identified for severe limitations for either HLE or UHLE.
Rigid and deformable multimodal image co-registration software is now commercially available, but still has severe limitations for many organs and image modalities.
In addition, disturbed creatinine production, e.g. in patients with liver diseases, may also cause severe limitations for the application of creatinine-based eGFR formulae.
These areas, characterized by specific and heterogeneous environmental conditions, reduced economic return and/or severe limitations for intensive agricultural use, host a large share (if not the majority in Africa, Asia, Central and South America) of rural populations.
Similar(53)
Other materials, for example, paramagnetic salts, are commonly used for the same purpose but none of them is metallic, a severe limitation for low-temperature applications.
However, the short half-life of the Fab, due to its low molecular weight, is a severe limitation for the deployment in therapy.
Most of the previous research on steel fibre reinforced geopolymer concrete (SFRGC) has focused on the properties of single or binary mixes hardened under heat curing conditions, which is a severe limitation for on-site, cast-in-place applications.
Typical fly ash-based geopolymer concrete however requires high temperature curing treatment in order to develop sufficient early strength properties, which is considered a severe limitation for cast-in-place concrete applications.
This approach has not been a severe limitation for the operation of the classic collection of databases served by NCBI.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com