Your English writing platform
Discover Ludwig"severe from" is not a correct phrase in written English.
It is possible that this phrase may have been intended to be "suffering from severe [something]," but without context it is not possible to determine the correct usage. Example with the intended phrase: "The patient was suffering from severe pain."
Exact(47)
Global cerebral amyloid angiopathy was assessed using a semiquantitative severity measure of 0 = none; 1 = mild; 2 = moderate; 3 = severe from the most severely affected region.
For comparison, we determined categorical severity classifications (i.e., mild, moderate, severe) from a qualitative analysis of CDC influenza season summaries and Morbidity and Mortality Weekly Reports.
Previous research has differentiated ED visits by levels of clinical severity and found health status and other individual characteristics distinguished severe from non-severe visits.
We hear about what happened — physical intimidation, some of it severe — from their inconsolable parents, but why the boys were targeted remains a mystery.
The repercussions for having a son or brother leave for Syria can be severe, from losing your job to being harassed and followed by the police.
The consequences of this strife with Spain were severe: from 1585 to 1589 the population diminished from 80,000 to 42,000.
Similar(13)
I suffered from severe depression from the age of 19 until 35.
For much of the last decade, the city suffered from a severe hangover from the last real estate boom.
The Iranian had been airlifted from Papua New Guinea after developing severe septicaemia from an infected cut foot.
But Ms. Bartoli, suffering from severe laryngitis, withdrew from the concert on Friday morning.
In such a situation, these macro UEs suffer from severe interference originating from the nearby HeNBs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com