Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
One way or another, it will be no great feat to transport the stolen H.E.U. to Istanbul, where assembling it into a workable bomb will require a machine shop, a nuclear scientist, several technicians and up to four months of work.
In addition, the Cartago project trained several technicians and physicians from other hospitals in gastric cancer screening procedures.
Similar(58)
The sorghum and millet project has trained 100 peoples to degree level, several thousand technicians and several improved varieties of the crops have been released to farmers.
Mr. Roberge works with an assistant and fills about 125 prescriptions each week, while Mr. Gaudio and his staff of three pharmacists and several technicians handle 90 to 100 prescriptions a day.
" Outside the door, Ketchum and several technicians crowded around monitors.
The analysis of each possible configuration demands the joint action of several technicians, consuming substantial time and money.
In addition to Rales, the team included manager of curatorial affairs Nora Cafritz, deputy superintendent of grounds Matt Partain and several technicians aloft in cherry pickers.
The strength of our clinical study (with double measurements) is that it included many patients, and that the generalizability of the results was high because scans were obtained as is standard in a clinical study, with a long follow-up time (2 years) and performed by several technicians according to a predefined protocol.
Moreover, culture-based identification requires multiple media and tests, as well as several technicians.
Behind the scenes several technicians work inside a large lab, some staring into microscopes and some at computer screens, amid an array of equipment that includes several large incubators.
One afternoon recently, several technicians were intently examining the glass of the moment: Mr. Stone's "Any Given Sunday".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com