Your English writing platform
Free sign upExact(1)
In the Hawaiian language the word moku means to cut or sever in two, as well as an island or inlet.
Similar(59)
A wall near the house where I met him, in the Sabra neighborhood, featured a green-and-red painting of an Israeli bus severed in two.
This is a book in which heads explode, people return from the dead, fish talk, pantomime cows are severed in two, and in which the reader will encounter page after page of unforgettable, resonant and sometimes moving prose.
The body found in the vaults of New Scotland Yard depicted the killing of Jubelum, who was condemned by Solomon to be "taken without the walls of the Temple and there have your body severed in two".
All had their throats cut, one was severed in two, another had his bowels burnt to ashes, and another had his heart ripped out and his "vitals" thrown over his shoulder.
And yet the "Treaty on the Final Settlement With Respect to Germany," to give it its full title, arguably had a significance akin to agreements familiar from every high school history text -the Versailles Treaty of 1871, from which a united Germany first emerged; and the Potsdam conference of 1945, from which the Germans emerged severed in two.
Thing is, the arbitrary ley line across which God's Beautiful Country has been severed in two is, in my humble semi-northern opinion, a bit high.
Walker was driving on a narrow, winding road at well above the speed limit of 30 miles per hour (48 kph) when he lost control, leaving the bright yellow bus mangled and nearly severed in two, the affidavit said.
A further tale recorded by Traill Dennison gives a brief mention of another stoor worm, described as the progeny of the Orcadian monster, which is killed when it is severed in two by an oversized mythical ship.
And when the pendulum swings back and the minority party becomes the majority, that swing will sever America in two.
She later saw a man severed in three by machinery at her father's workplace.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com