Your English writing platform
Free sign upIdiom
Like there's no tomorrow.
If you do something like there's no tomorrow, you do it fast or energetically.
Exact(1)
On the matter of settlements, there is no difference between the two [US] parties.
Similar(59)
Since the domestication of the dog predates agriculture, dogs couldn't have wandered into settlements; there were no settlements.
The UN estimates that 70% of Dar es Salaam's population live in informal settlements; there are no slums in Singapore.
Unlike JPMorgan's recent settlement with WorldCom, which was concluded on the eve of trial, in the Enron settlements there are no imminent court dates forcing the banks' or the plaintiffs' hands.
I want to make clear that in my settlement there is no confidentiality clause.
A court spokesperson said that as a result of the £60m settlement "there is no ruling on guilt or innocence of the defendant".
Based on what is known so far about the A.M.D. settlement, there is no reason for Mr. Cuomo to let up in that lawsuit.
Under the settlement, there is no raise for the first year of the contract, which has already passed, a 2.25 percent raise in the second year, 2.75 percent in the third year and 3 percent in the fourth year.
In the end, the charge was applied to the Swiss parent company and a monitor will be imposed on its operation neither stipulations the bank would have preferred.But, as Credit Suisse noted prominently in the release describing the settlement, there is no expectation of lost "licenses, nor any material impact on its operational or business capabilities".
Although there is some evidence of an association in Samora Machel (Fig. 3d) and Luyoloville (Fig. 3b) where flooding is associated with a drainage canal running down the eastern side of the settlement, there is no evidence of a relationship in the other sites.
Although it has been suggested that Castleshaw is the location of the Brigantine settlement, there is no evidence to support this.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com