Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "settle your bill" is correct and usable in written English
It can be used in contexts where someone is being asked to pay for goods or services received, typically in a restaurant or hotel setting. Example: "Before you leave the restaurant, please make sure to settle your bill at the front counter."
Exact(1)
There was a time when a gas station attendant would routinely fill your tank and even check your oil and clean your windshield and rear window without charge, then settle your bill.
Similar(59)
So, by the time you settle your bills and you expect a positive effect on your credit report, your credit score already takes a hit.
For example, on the 1st and 15th of each month, set aside an hour or so to both review and settle your bills.
Find out how much taxes you may owe: If you settle your bills, you may have to pay taxes on the amount you save through settlement.
Andrea Bennett, writing in Travel + Leisure, suggests settling your bill the night before, "so you have time to examine it thoroughly".
"Settling your bill is a 10-15 minute process today, we want to cut that down to just one interaction," Chaddah explained.
There are a host of companies attempting to make settling your bill at a restaurant 'waiter-free', by employing a smartphone app and accompanying mobile payment and POS system.
The bank that may be settling your bills with money freshly laundered by terrorists.
Use them to find out how much you'll save by consolidating or settling your bills.
The startup originally focussed on providing a pay-at-table app to let you settle your restaurant bill "waiter-free," before adding additional services such as order and collect, order at table, pay at bar and customer loyalty features.
The startup first launched in early 2014 with a pay-at-table mobile app that lets you settle your restaurant bill "waiter-free", but has has since added a number of other solutions targeting the hospitality industry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com