Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"settle disagreements" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe the act of resolving or coming to a resolution in a disagreement or argument. Example: "The mediator's role is to help the two parties settle their disagreements in a peaceful and fair manner."
Exact(29)
Only rarely have the nation states given institutions the authority to settle disagreements without their consent.
In some cases complaints about foreigners' actions and calls for cooperation may obscure the need to settle disagreements domestically.
The committee and the diocese finally agreed that an arbitrator would settle disagreements over redactions before making the documents public.
"I hope no child in America takes his comments as an encouragement to use violence to settle disagreements".
It's important not to take criticism personally, and to settle disagreements through feedback from an external source.
They made statements before the press to the effect that organized competition was a time-tried and even virtuous way to settle disagreements.
Similar(31)
Ms. Collins was responding to a suggestion from Blake Farenthold, a Republican congressman from Corpus Christi, Tex., that an "Aaron Burr-style" duel be used to settle disagreement over health care with "female" senators.
4) How should we settle disagreement amongst medical staff and the patient's family on EOL decisions?
The team often settled disagreements by reverting to what had worked in the past.
But it must first resolve a series of obstacles, including obtaining the loan guarantees, dealing with pension liabilities and settling disagreements with Atlantic Coast.
But surviving and successful applications of this technology to dispute resolution will, I suspect, need to be informed by the best scholarship on adjudicative and non-adjudicative methods for settling disagreements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com