Your English writing platform
Discover Ludwig'settle budget' is a correct and usable phrase in written English
You can use it when discussing the process of reaching an agreement about a budget for something such as a business, organization, or project. For example, "We need to settle the budget for the upcoming conference before we proceed with the venue selection."
Exact(1)
Messrs. Bowles and Simpson had their moment — the annus horribilis of 2011, when Washington was in thrall to deficit scolds insisting that, in the face of record-high long-term unemployment and record-low borrowing costs, we forget about jobs and concentrate exclusively on a "grand bargain" that would supposedly (not actually) settle budget disputes for ever after.
Similar(57)
The current legislation thought to be under discussion would also provide for reopening government and settle a budget through the New Year.
Mr Blair said the EU summit last weekend had been an opportunity to settle a budget for the short term and, via the review clause, to begin a process that could lead to radical reform for the long term.
They want governments to settle outstanding budget bills, to avoid the risk of a shortfall.
"If we had more of a 'family settled down' budget than a 'going out all the time' budget," a bigger, more permanent place was within their means, Mrs. Schulson said.
Yet there is no real urgency about settling the budget; and it is arrogant of EU leaders to pretend to carry on as usual in the face of such a huge popular rejection of all they have been doing.
This was "unnecessary, frustrating and unacceptable" as the issue had been discussed and settled in budget talks.
You would have settled a budget, time frame, method of travel and packing list, but nothing else.
Do some individual research on the parts before settling the budget.
The dust is starting to settle after the budget.
Delay at this point could provoke a larger confrontation in June, when the institution must settle its annual budget.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com