Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It, in the broadest way, determined that the prohibitions of the 11th Amendment controlled the grant of judicial power as to controversies between the states so as to exclude the possibility of that grant vesting a state with authority in any form, directly or indirectly, to set at naught the 11th Amendment.
I submit that great principles of government rest upon solid foundations of truth and justice, and are not to be set at naught and evaded by the mere confusion of words.
In other words, no state can, in respect to any matter, set at naught the paramount provisions of the national Constitution.
Although these comparatively piecemeal suggestions came to naught, the Irish abroad's clamour for greater involvement in political life back home now seems set to intensify.
Yet the chances are that Italy will get in partly in recognition of the enormous efforts it has already made to improve its public finances, and partly because such ardent euro-enthusiasm can hardly go unrewarded.No time to thinkIt would be wrong to say that Europe's governments have set at naught their doubts about the principle of the single currency.
It sets at naught the undertaking of the city to bear the cost of construction and the agreement of the company to give the city the right of way for the street crossing and to waive all claims for damages.
Nationalist communities would again feel cut off from the Republic by the inconvenience of passport controls, and the efforts to market Ireland as a single tourist destination set at naught.
The set piece comes to naught.
To set something at naught you first have to recognise it and doubts about the euro, it seems, have simply failed to register with most EU leaders.
By November 2011, Mr. Gien was ready to propose, but his first two efforts came to naught.
Nothing happens: but now it happens at bewildering speed.Over the past 140 days, two sets of merger negotiations among Frankfurt's big three banks have started, stalled and come to naught.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com