Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
"setting forward" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe the action of setting an idea or goal outwards or towards a desired outcome. For example, "The plan sets forward a new and innovative way of tackling poverty."
Exact(5)
It wouldn't be difficult to bump the setting forward a decade or so.
Later, Mr. Gibbs elaborated on the new administration's way of viewing the situation: "I understand the semantic hurdles that you're setting forward for the policy," Mr. Gibbs lectured.
This production, he said, does not deviate from Wilde's original words, nor does it change characters or locations, and it moves the time setting forward only a couple of decades to the Prohibition era.
It is not coincidental that Palestinian citizens of Israel, refugees and those in the diaspora, the groups long disfranchised by the "peace process" and whose fundamental rights are violated by the two-state solution have played a key role in setting forward new ideas to escape the impasse.
To assist in moving explicit priority setting forward, it may be that health organizations would find it useful to develop a priority setting team, which could be re-assigned from current tasks, to carry out the type of activity described in this paper.
Similar(54)
The university's information about email forwarding and the WhoIAm system for setting forwarding will be updated with a warning to this effect.
But this completely reliable clock at some point was set forward 21 hours, which meant that if it were 3am it somehow got set forward to midnight.
Clocks inside the cabin are set forward four-and-a-half hours to Kabul time.
He said: "Our aim to set forward a choice for the British people that they want.
India has set forward a plan to install 175 gigawatts of renewable energy capacity by 2022.
"We believe that the voluntary settlement process we set forward is a fair option," said Jessica Smith, a Justice Department spokeswoman.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com