Your English writing platform
Discover Ludwig"sets of columns" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to multiple groups of columns, each containing a specific number of columns. Example: The architecture of the building was characterized by sets of columns, with each set representing a different era in history.
Exact(14)
Four sets of columns were tested.
Mr. Pizzi's good-natured production, with characteristically tasteful sets of columns and arches, was warmly welcomed back.
A network of steel trusses ran between the two sets of columns, holding up each concrete floor and providing further strength to the buildings.
Viewed from the mezzanine, the four sets of columns emphasize the shape of the house, which Mr. Carson said was originally intended to suggest an oak leaf.
Those two sets of columns are in the process of being removed for a major expansion by the New York architect Annabelle Selldorf.CreditCreditTimothy Hursley, via Venturi Scott Brown and Associates Inc.
Here a view of the fountain, or the nymphaeum, of the city of Gerasa, where you can see again the use just as the Library of Celsus the use of columns, in this case sets of columns that are placed one on top of the other, in two tiers.
Similar(46)
Two sets of column experiments were performed under saturated flow conditions for potassium chloride (KCl), a conservative tracer, and CBNPs.
The parametric study was performed in two stages by considering two different sets of column models.
The reduced gene sets of column genes were defined as column modules (corresponding to the row module).
We see another set of columns here that support a straight lintel.
A set of columns in the SMB represent one step in the chromatographic cycle i.e. there will be one set each of columns for load, wash, elution etc within the SMB.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com