Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Back in the newsroom, most of the reporters crowded around television sets, awaiting news of Iraq.
We're glued to our television sets, awaiting updates that cast the halls of government as the green room for "The Jerry Springer Show".
A more intimate setting awaits on the other side of the river.
There's an impressive set awaiting audiences as they file into the Joyce Theater, where the Brian Brooks Moving Company opened the Gotham Dance Festival on Wednesday night.
Mixing metaphors, it then refers to "such gems" as "contact chaining, geolocation" and "travel, finance": Features & Notifications on mobile phones are increasing — > rich data set awaiting exploitation.
Mixing metaphors, it then refers to "such gems" as "contact chaining, geolocation" and "travel, finance": Features & Notifications on mobile phones are increasing —> rich data set awaiting exploitation.
We are not so much free citizens, innocent until proven guilty, but rather, as one of the Dishfire slides says, a "rich data set awaiting exploitation".
Arakawa's scrappy installation, in which swatches of fabric are printed with dance-related texts (Isadora Duncan's letter to a newspaper editor, an excerpt from Heinrich von Kleist's story "The Dance Museum"), looks like a stage set awaiting performers.
In many ways, it resembles a glorified film set, awaiting the arrival of the swashbuckling hero to tie all the loose strands together and give this fantasy some credibility.
I don't want to offend visual artists by suggesting that their work serve as background for another form, but a lot of installation art looks like a stage set awaiting its proper action.
COLUMBIA, S.C. — The flags on the podium were fluttering as if powered by fans for a photo shoot, and the waters of New York Harbor were glimmering at the foot of the Statue of Liberty, a perfect stage set awaiting former Gov. Jon M. Huntsman's presidential announcement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com