Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"set to dance" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to describe someone's enthusiasm or eagerness to dance. For example, "The bride and groom were set to dance their first dance as husband and wife."
Exact(10)
Inside, the solo exhibition of the artist's new works attracted a wall-to-wall crush of art aficionados who checked out the paintings and "photographic drawings" of individuals, studio settings and groups of men playing cards or Scrabble, milling about or getting set to dance.
The new "Killa," set to dance club music, suffers from similarly awkward attempts at dramatic punctuation.
Their choreography, set to dance remixes of "Call Me Maybe" and other Top 40 hits, conveyed enthusiasm more than sexual enticement.
"It would have been such a big day," said Ralph Severe, 28, who had been set to dance in the 2010 Carnival parade here.
Then the sentence that would go on to become the names of not one but at least two Facebook fan clubs and would even be set to dance music.
Dido and Aeneas is one of the operas most often set to dance, but for me no version goes so deep into Purcell's music and drama as Mark Morris's 1989 production.
Similar(47)
In fact, they were poems to be dissected in the classroom rather than performed on stage, let alone filmed, set to music, danced, translated.
All your favorite movie dance numbers set to "Safety Dance" by Men Without Hats.
Even better, the song is set to a dance video featuring the legendary Les Twins they're an ultra-talented pair of siblings who have danced on tour with Beyoncé.
Ever wondered what your favourite novels would look set to a dance routines?
In the middle of the 18th century, wayang kulit's Rama and Pandawa plays were set to court dance to form wayang orang, or "human" wayang.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com