Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'set the blueprint' is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to describe coming up with the basis of a plan for something. For example, "The team decided to set the blueprint for the upcoming project so that everyone would be on the same page with the goals."
Exact(22)
7. NAS Lifee Is Good" (Def Jam) Mid-1990s rap from someone who set the blueprint.
The musician, who helped set the blueprint for rock 'n' roll, has died at age 90.
The 37th Congress, in the words of the historian Leonard Curry, set the "blueprint for modern America".
While the title track set the blueprint for What's Going On, it's the album closer that's most gripping.
With its open, hub world-style design, this game set the blueprint for all platform adventures to follow.
Equally, the lyrical concerns and largely apolitical, amoral stance of the music set the blueprint for the musical style that would dominate the US charts for the next decade.
Similar(38)
"That's really setting the blueprint for the Downtown Specific Plan, which ultimately implemented that vision," Lanzafame said.
Five years after Alexa Chung set the modern blueprint for a backstage Glastonbury style which scooped together cut-off denim hotpants, breton tops and 1960s Anita Pallenberg floppy hats, the look is still much in evidence.
"How we resolve the problem in Tampa Bay could very well set the mold, the blueprint for other parts of the country," said E. D. Vergara, executive director of the Southwest Florida Water Management District, the regulatory agency that was the driving force in persuading Tampa Bay to change course.
But what can be said is that a designer has finally set down the blueprint for what Saint Laurent should be in the future.
In talks between the two centre-left leaders last week, the US President set out the blueprint for inspiring British voters at a time of anxiety about the state of the economy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com