Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
Sporting debenture holders pay a set sum of money, usually quite a sizeable amount, to be guaranteed the right to buy tickets to a top level sporting club or championship.
The message carrier S will judge whether the credibility value R i is greater than R0 when it meets the node set Sum i in the domain of willing to forward.
In changes made to the Rural Development Programme 2007 to 2013, what used to be a set sum (7,000 SEK) per livestock unit and year was replaced by a fixed sum (18,000 SEK) paid out for 'summer farms in use', complemented by a halved sum per livestock unit (3,500 SEK; Statens Jordbruksverk 2007).
Each TF is then assigned with an empirical p-value defines as the probability to see the target set sum of scores, given the random sums which are assumed to be normally distributed (Fig. 2d).
i.e., we compute the average and standard deviation of the random scores, and use the normal cumulative distribution function to compute the probability that an observation from a standard normal distribution will be higher than the target set sum of scores.
We denote the set of nonzero indices of a ray r ⊂ ℝ n as NZ(r) ⊂ N. The notation r1 + r, where r, r2 are rays, refers to the usual (Minkowski) set sum.
Similar(37)
The debate is worth having, but the state can't be locked into spending set sums, even on its beloved parks.
Mr. Springsteen's set summed up the concert.
Mr. Gehry's abstract set summed up the piece best: two huge fiberglass forms, one reddish, one glowing white, both at once indefinite and warmly sensual.
A bond issuer creates a dedicated fund into which set sums are paid over time, and that fund must be used to periodically pay off a certain percentage of the outstanding issue.
Time keywords with a calcFORCE rule are generally set to "sum the values from the input files".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com