Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(60)
"There's no targets been set in terms of that [a number of majors].
Netflix is probably equivalent to a DVD box set in terms of allowing a different viewing experience".
The season is only a few weeks old but a high standard has already been set in terms of eye-catching performances.
The limits of oligotrophic and eutrophic conditions have been set in terms of the rate at which oxygen is depleted from the hypolimnion.
"It is a beautiful story of renewal... set in terms of a kind of cosmic faith, and in a lovely and fearless imagery," Katherine Woods wrote here in 1940.
And the reason that chief executives didn't pay themselves the astronomical amounts they later did was precisely because of the bad example it set in terms of the next round of collective bargaining.
"If you look at the handful of his associates and the people he could intimidate for things like welfare money, he could be pretty well set in terms of cash," Capt.
Nuclear Regulatory Commission earthquake rules are not set in terms of the Richter scale, but rather ground acceleration, which takes into account the distance between the epicenter and the reactor.
"There's no targets set in terms of winning games," he said.
Finally, their performance was evaluated on the validation set in terms of the estimation error of the HF spectral envelope.
Figure 8 Generalisation performance on the hold-out set in terms of word error rate after training with segmentation information.
More suggestions(16)
compilation in terms of
adjustments in terms of
setup in terms of
requirement in terms of
adjustment in terms of
suite in terms of
shooting in terms of
configurations in terms of
configuration in terms of
determination in terms of
frame in terms of
positions in terms of
settings in terms of
met in terms of
seen in terms of
rights in terms of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com