Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
L. 112 140, §§ 1(c), 303(3)(A)(i), temporarily substituted "2011 and $7,600,000 shall be available for the period beginning on October 1, 2011, and ending on July 6 , 2012" for "2011 and $7,500,000 shall be available for the period beginning on October 1, 2011, and ending on June 30 , 2012" and "shall be set aside:" for "shall be set aside for:" in introductory provisions.
Dr. Osterholm criticized the $300 million recently set aside for the National Guard to set up rapid-response units, which he said would only play a "minor" role in responding to an infectious outbreak.
Other customers are checking on supplies and one set of sheds has been set aside for the annual Rhubarb Festival in Wakefield on 24-26 February, one of the earliest events in the UK's foodie calendar.
Instead, he took aim at the $8 billion set aside for high-speed rail service and $1.3 billion set aside for Amtrak.
The fund might take the form of a reserve set aside for emergencies by each country, with each setting aside the same percentage of gross domestic product.
During that period, thousands of pilgrims – priests, monks, nuns, peasants – converged on Lalibela, setting up camps in sites specially set aside for them.
Set aside for 20 minutes.
A set of images was set aside for training the system, another set for testing it.
An upturn in economic growth — set to hit 2% this year — higher tax receipts and a fall in borrowing, mean that the £27bn the chancellor had set aside for 2020 is set to more than double to nearly £60bn.
Charter says it is allotting $2.4 billion for 2002, $1 billion of which will go to the network upgrade; the remainder will be set aside for network maintenance, cable modems, set-top boxes, new vehicles and so on.
The bulk (90%) of the data was set aside for use as an external validation set and was not used or referred to in any way for model building.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com