Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "set apart for" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that has been set aside for a particular purpose or to describe how something has been devoted entirely to something else. For example, "The money was set apart for charity."
Exact(37)
Cemetery, place set apart for burial or entombment of the dead.
A privy garden ornamented with sundials and statues, was set apart for the special pleasure of the most senior courtiers.
Harem, Arabic ḥarīm, in Muslim countries, the part of a house set apart for the women of the family.
It was set apart for "company" and was off-limits for the intimacies of daily life, which left its more personal traces in kitchen, bedroom and closet.
And before he ever joined the Yankees in 2004, Rodriguez was set apart for sniping at Jeter, who has never forgotten or forgiven.
Likewise, Judas is not set apart "for" the holy generation, as the National Geographic translation says, he is separated "from" it.
Similar(23)
In the Anglican liturgy, generally, the prayer of consecration merely sets apart for sacred use the bread and wine, with no substantial change taking place: they do not become the body and blood of Christ.
In the Hebrew Bible it is associated with three interrelated ideas: consecration (i.e., setting apart for the service of God), transmission of a divine gift, and identification (the means whereby an offerer was linked with his sacrifice).
When he finally made it to Cuba to meet Hamdan at the end of January, his client had been in solitary confinement in Camp Echo, a block of eight windowless huts set apart from Camp Delta, for nearly two months.
He may have a special gear, set apart from the others, for Wittgenstein.
And if you were lucky enough to go to a school something like Williams College, then you lived in an enclosed garden, a place set apart from the world for which you were being theoretically prepared.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com