Your English writing platform
Discover Ludwig"set a room" is not a complete sentence and it is not grammatically correct.
It could potentially be used as part of a longer sentence in spoken language, but it would not be considered acceptable in written English. A more complete and grammatically correct way to say this might be, "I need to set up the room for the party." Example: "Can you help me set up the room for the meeting tomorrow?".
Exact(5)
"She is not going to set a room on fire," said Dean Hara, a plaintiff in Ms. Bonauto's Defense of Marriage Act case.
Ask, even rhetorically, who purveys the best fried clams, and you can set a room bubbling faster than a Fry-o-lator.
McDonnell has an earnest, restrained air — one who's more likely to speak in careful paragraphs than set a room afire with jokes or rousing speeches.
Sharing the same set — a room in the stately Derbyshire country home, Sidley Park (designed with ideal simplicity by Hildegard Bechtler) — these four actors exude a thrilling energy that flows across the centuries and reminds us that intellectual and erotic magnetism are not mutually exclusive.
The set: A room which is empty except for some broken pieces of furniture and utensils on a table in the corner, an old ladder, a mirror with a few pieces of glass at the edge of the frame, and a telephone with a cord that is cut.
Similar(55)
The law school is setting a room aside for mincha minyan, a daily afternoon prayer service.
He is tall and handsome, with large, mischievous brown eyes and a knack for setting a room on fire with laughter.
Another pitfall is not setting a room up – ensuring that all students can see the screen and that the room is darkened with appropriate sound levels and quality.
I mean with Tinted Windows, were you at least tempted to set a hotel room on fire?
Stylishly reupholstered "found" furniture and lots of globes set a worldly, living room tone.
He asked that the Met set aside a room for the work of living artists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com