Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "set a process" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the establishment or implementation of a specific procedure or method for accomplishing a task.
Example: "To improve efficiency, we need to set a process for handling customer inquiries."
Alternatives: "establish a procedure" or "create a workflow."
Exact(5)
We have now set a process in motion, which will not be reversed.
"The important element from the administration's point of view, and the Israeli center and left-of-center, is that if Sharon indeed pulls out of Gaza and is the first Israeli prime minister to actually dismantle settlements, he will set a process in motion that cannot be reversed," said Itamar Rabinovich, the president of Tel Aviv University and a former Israeli diplomat.
"He's set a process with guys who want to work hard, do well and want to progress the club.
3. Set a process check where we assess the state of the promise and the expectation of delivery on time.
The main characteristic of the CyanoClust database is the selection of the genome set, a process especially designed to analyze the evolution of photosynthetic organisms such as cyanobacteria and plastids.
Similar(55)
It was then that Bill Chandler, a Gap executive, called the Bipartisan Policy Centre, a Washington think tank, setting a process into motion that led to the alliance.
What starts out as a slip of the tongue, a small slight from one person to another, sets a process in motion that slowly (or quickly) permeates a relationship and begins to define its tone.
Repeated attempts to set a viable peace process in train have failed.
Hypothetically, you could set up a process to analyze a Twitter mention to determine why the mention occurred.
Every publicly traded company needs to set up a process so that this happens".
Finally, I would set up a process to ensure that my policy was implemented".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com