Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The center serves as a Knowledge Hub spearheading a wide range of research, training and advisory activities aimed at improving general understanding of Islamic finance globally and supporting regulators and policy makers to introduce and maintain sustainable Islamic finance industries.
The need for such a network was exemplified by the call, less than a week after its launch, for ARNEC to serve as a knowledge hub for information and resources related to early childhood and school readiness standards in the region.
The local chapter of the international Creative Commons organization, under the mandate of Mayor Park, CC Korea operates ShareHub, which serves as a knowledge bank and clearinghouse for all things collaborative in Seoul.
YISF functions as a knowledge hub and provides space for intellectual exchange among scholars, practitioners, and policymakers.
To strengthen the portal as a knowledge hub on breast cancer, the DGS published its patient-centred guidebook on BKS.
FAO serves as a knowledge network.
Rather than serving as a domain-general conceptual hub, the anterior temporal lobes appear to support person knowledge.
Conservation of colinearity of the genes and synteny blocks on the chromosomes among plant species indicates that the genome information for L. japonicus could serve as a hub for transferring knowledge toward the improvement of crop legumes.
This channel will serve as a communication hub to collect relevant resources and curate knowledge about working paradigms, available resources, and analysis techniques.
ESports Arena opened a year ago, hoping to serve as a flexible hub for Southern California video game fans.
offers a quick and easy way to share and expand a knowledge repository, and serves as a hub, bringing together dispersed resources and connecting various technology groups on campus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com