Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(2)
The line was to have initially been a 13.5 mile route serving as a connection between Uptown Charlotte and Pineville along the Norfolk Southern rail line paralleling South Boulevard at a cost of $225 million.
T lymphocytes with invariant α-chain act as innate T lymphocytes and serving as a connection between the innate and acquired immune systems.
Similar(57)
The Capitol Loop serves as a connection between the other state highways in Lansing and the Michigan State Capitol complex.
Furthermore, the new railway line was not only to serve as a connection between the mainline terminuses in Berlin, but would also offer connections to the Berlin Ringbahn and the suburban rail lines.
Its western terminus is at the intersection of 7th Street and the on-/off-ramps for U.S. Route 22 (US 22), where it serves as a connection between the U.S. Route and SR 7, the route's eastern terminus.
In 2009, the head of the Roads Department of Georgia commissioned J. Mayer H. to design a system of 20 rest stops for the new highway, a thoroughfare that will run through Georgia and serve as a connection between the Republic of Azerbaijan and the Republic of Turkey.
The pelvis serves as a connection between the motion of the legs and the motion of the trunk.
Hemicellulose serves as a connection between lignin and cellulose fibrils and gives the whole cellulose-hemicellulose-lignin network more rigidity [ 25].
DnaK's interdomain linker is therefore critical to interdomain allostery and serves as a connection between ATP binding in the NBD and substrate binding affinity in the SBD.
At the cellular level, DCs serve as a connection between the innate and the adaptive immune system, by presenting T-epitopes for the activation of corresponding naïve helper T cells.
The last phrase should serve as a connection with the next paragraph.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com