Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(5)
The informal minibus taxi network in Addis comprises thousands of independent taxi operators serving a multitude of diverse routes – essentially, unofficial bus routes – and who will often pick up or drop off passengers on an ad hoc basis.
Cytochromes P450 are found throughout the biosphere in a wide range of environments, serving a multitude of physiological functions.
In recent years, wireless sensor networks (WSNs) have become a versatile technology for serving a multitude of applications that include residential, industrial, commercial, healthcare, and military applications.
Baroque technique, constructed with local species, assures that a designed landscape within the SWAFR strives to become a landscape of depth serving a multitude of ecological functions – ecosystem delivery, habitat creation – but also includes the cultural function of aesthetic pleasure.
Upon reaching the beautiful facility after an invigorating twenty-two houroadtripip from Ann Arbor, we were greeted by the full time camp staff and given a general orientation of how we would be serving a multitude of elementary, middle and high schools throughout the week.
Similar(55)
It served a multitude of purposes.
As ever, there are no simple answers, and the sector continues to serve a multitude of masters and purposes.
"You can't have enough wooden bowls — they serve a multitude of functions, whether to serve a salad or as a place to put napkins and silverware," he said.
Others regret the loss of tone and talent injected by Today's dedicated reporters; the reliance instead on correspondents obliged to serve a multitude of BBC outlets at the same time.
Serotonin functions as an essential neuromodulator that serves a multitude of roles, most prominently balancing mood [1].
When Barbra lands on Pinterest, not only does she see the image she intended to find, but she's also served a multitude of other glittering objects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com