Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "services undertaken" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to refer to the services or tasks that someone has agreed to complete or to the services that a company or organization provides. Example: The company's website lists the various services undertaken by their team, including marketing, design, and consulting.
Exact(8)
Southampton Solent University has 17,000 students and its strengths are in the training, design, consultancy, research and other services undertaken for business and industry.
Background variables comprised gender, previous health-related education, and work experiences in the health services undertaken prior to medical school (yes/no).
In Vietnam, the ANC cost for a woman depends on both the number of visits used and the number of services undertaken.
Pooled cross-sectional data on ART and IUI services undertaken between January 2007 and June 2011 were obtained from the Australian Government's Medicare Information Service Branch.
At LEH and in Choma all patients were recruited at the hospital, but in Livingstone 57% of cataract and 66% of RE/presbyopia patients were recruited during outreach services undertaken as part of the Sightsavers project.
It is clear from the findings of the national review of maternity services undertaken in 2008, that the views of women and families have been integral to the consultation process.
Similar(52)
This costs UK taxpayers more than if local NHS services undertook the same work.
Millions of ordinary people worked in air raid precautions and the auxiliary services, undertook firewatching, or joined the home guard.
Most services undertook a multi-factorial assessment.
Nearly all services undertook multi-factorial assessments (228/231, 99%).
In addition to health care provision, the CIH hospitals and primary care services undertake essential research responsibilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com