Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Ebix also has products and services geared for insurance brokers and agency management, such as EbixASP, a Web-enabled system for insurance agencies, and eGlobal, a multi-lingual and multi-currency software product.
Similar(59)
Within a year, they had set up a confidential service geared for medical students.
Toronto has a hospital specializing in sexual reassignment surgery, and even has psychological services geared specifically for LGBT Iranian refugees.
At the same time, the airlines say they expect an even greater demand for services geared toward passengers with limited mobility as more graying baby boomers begin to request wheelchairs at airports.
Jot down on the board their ideas for goods and services geared to the student population, to be used later in the class period.
The care of young people with CKD/ESKD can be both challenging and rewarding; we offer strategies for planned HCT services geared to these vulnerable patients.
For the truly hard-core, there are two other services geared in part to the public-safety community.
It is recommended that advocacy of services geared towards de-stigmatization and enforcement of measures aimed at improving educational opportunities for the PLWE in Kenya be instituted.
Campus Pride's Web site serves as a virtual college fair for gay-friendly colleges, and provides a sense of the activities and services geared to various interests.
"Crown Club" members have access to 43 additional service bays geared for fixing complex motor homes.
For example, Four Points by Sheraton, a hotel at Los Angeles International Airport, recently instituted 24-hour check-in and check-out, a service geared mainly for business travelers who arrive in town at odd hours and don't want to hang around waiting for the standard 3 p.m. check-in time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com